Fatos sobre a
Tradução da Bíblia das TJs
EM QUE SE BASEIA A TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO (TNM)?
A Sociedade Torre de Vigia (daqui pra frente STV) responde a
esta pergunta nestes termos:
“Usou-se como base para a tradução
das escrituras hebraicas o texto da bíblia hebraica, de Rudolf Kittel… teve o
benefício da atualização, em harmonia com a Bíblia Hebraica Stuttgartensia de
1977… os rolos do mar morto, e numerosas traduções antigas em outras línguas
foram consultados. Para as escrituras Gregas Cristãs, usou-se primariamente o
texto grego mestre de 1881, preparado por Westcott e Hort..outros textos
mestres foram consultados…numerosas versões antigas em outros idiomas”.
(Raciocínios à Base das Escrituras página 394)
Essa afirmação não é verdadeira, pois o tetragrama não aparece
em Westcott e Hort e em nenhum manuscrito grego do Novo Testamento. Ela também
rejeitou a Bíblia Hebraica Stuttgartensia que ao invés de Jeová aparece o nome
Adonay como também os rolos do mar morto. Para o Novo Testamento até mesmo o
The Emphatic Diaglott não traz o tetragrama. Ela foi arrancá-los de outros
lugares, mas não dos textos padrões que afirma ter servido de base para fazer a
tradução.
QUEM SÃO OS TRADUTORES DA TNM?
Veja as afirmações nesta mesma obra citada:
“… ela pediu que seus membros
permanecessem no anonimato”.E mais “Não usamos o nome de nenhum
erudito para referência ou recomendações…”.
Uma pergunta que precisa ser
feita é: porque esse anonimato? Será
porque a comissão a qual traduziu a TNM não tinham conhecimentos para tal
tarefa?
Mais adiante o autor do livro
se entrega e diz: “Visto
que os tradutores preferiram ficar no anonimato, a pergunta não pode ser
respondida aqui em termos de formatura cultural deles”
(ibidem).
O que o livro não quer revelar
explicitamente é que NINGUÉM entre a
comissão que traduziu a TNM sabia as línguas originais e, portanto não poderiam
fazer tal tradução; e mais que isso, a STV não revela que Russell foi
processado em 1912 após ter movido um processo contra um pastor batista por
este ter publicado em um panfleto, que Russel ignorava o grego. No tribunal o
reverendo foi absolvido ficando provado que Russell desconhecia completamente o
original grego, pois a última pergunta feita pelo advogado do pastor foi: P: O
senhor conhece a língua grega? R: NÃO. Não
podemos nos esquecer de que Russell foi quem publicou os seis volumes de que
fala o prefácio da TNM edição de 1961(capa verde) da qual ela surgiu.Um outro
que foi processado por não saber os originais era nada mais nada menos que o
quarto presidente da STV, “Frederic W Franz” pois não soube traduzir Gênesis
2:4 perante o tribunal sendo que no começo do interrogatório ele afirmara ser
conhecedor do hebraico. O processo se deu no dia 24/11/1954 numa quarta feira.O
Sr.William Cetnar, ex-TJ e que trabalhou na sede mundial em Nova Iorque, como
assistente do Corpo Governante, confirma que Franz foi um dos membros da
comissão que traduziu a TNM, isto é confirmado também pelo sobrinho de Franz:
Raymond Franz que foi membro do Corpo Governante durante nove (9) anos e pediu
para ser desassociado após descobrir as trapaças e malogros do Corpo Governante
vindo a se converter a Jesus Cristo mais tarde; mas tudo isso é abafado pela
STV para que seus seis milhões de adeptos não venha conhecer a verdade.
O pior de tudo é que a STV quer passar uma imagem de erudição
que a TNM não possui.Veja a versão em português, que ao invés de ser traduzida
diretamente dos originais como são as demais versões, foi traduzida diretamente
do inglês.Que horror!!
Esta é, pois a tradução das Tjs, com “consultas constantes nos
originais” como ela mesma se ufana.O tempo não nos permite expor neste e-mail,
todos os erros e aberrações que possui a TNM, da qual tanto as TJ se orgulham.É
uma tradução de fundo de quintal, é na verdade uma (per) versão.
Antes de retornarmos a questão das versões siríacas, devo avisá-lo que em
pesquisas realizadas tomei o parecer de um amigo que possui a “Pechita” siríaca
(adquirida em Jerusalém-Israel) que é bacharel em língua e literatura hebraica
pela FFLCH , mestre em hebraico pela Universidade de São Paulo , professor de
línguas hebraico/grega e licenciado em letras orientais;e foi por isso que
demorei responde-lo pois queria dar uma resposta robusta ao senhor, no tocante
a este tema, para que também possa pesquisar por conta própria e se ver livre
de uma vez por todas das algemas da Organização. Aqui senhor Walter,temos um
compromisso com a verdade!
Portanto como ficou demonstrada, a versão siríacas não são bases
para a TNM, pelos vários motivos expostos acima.
MTJs e a questão de Jesus ser primeiro e
último
por
Prof. Paulo Cristiano da Silva - ter mar 03, 12:01 am
“EU SOU O PRIMEIRO E O ÚLTIMO” (apocalipse 1.17)
Argumento das Testemunhas de
Jeová (TJs)
“Quando Jesus se apresenta pelo
título de “o Primeiro e o Último”, ele não está reivindicando igualdade com
Jeová, o Grandioso Criador. Usa um título que lhe foi devidamente dado por
Deus. Em Isaías, Jeová fez uma declaração sobre a Sua posição exclusiva de
verdadeiro Deus. Ele é o Deus eterno, e além dele, de fato, não há Deus assim.
(1 Timóteo 1:17) Em Revelação, Jesus fala sobre o título que lhe foi dado,
trazendo à atenção sua extraordinária ressurreição.” (Revelação
Seu Grande Clímax Está Próximo! págs. 27,28)
COMO REFUTAR
Em Isaías 44:6 está escrito: “Eu
sou o primeiro, e eu sou último, e fora de mim não há Deus.”. Essa
declaração é do próprio Jeová Deus. A STV não vê limites em suas trapaças, seja
falsificando as traduções, interpolando textos ou torcendo-os descaradamente
para seu proveito e com apocalipse 1:17 não é diferente.
Tentando se ver livres da
evidencia de que Jesus é o Jeová do A.T, eles inventaram um novo significado
para a expressão “o primeiro e o último”. No caso de Jeová significa sua
posição como único Deus, já no de Jesus, apenas um título, e mesmo assim
distorcido pois dão um significado totalmente particular como “o
primeiro humano a ressuscitar para a vida espiritual imortal…Além disso ele é
“o Último” ressuscitado assim pelo próprio Jeová…Ele usufrui a imortalidade”(éden)
Para reforçar ainda mais seu
argumento acrescentaram no rodapé do referido livro a seguinte explicação: ”
No hebreu original, em Isaías 44:6, não há artigo definido junto às palavras
“primeiro” e “último”, ao passo que na descrição que Jesus fez de si mesmo, no
grego original, em Revelação 1:17, encontra-se o artigo definido. De modo que,
em sentido gramatical, Revelação 1:17 indica um título, ao passo que Isaías
44:6 descreve a Divindade de Jeová.”
Jesus Cristo se revela no apocalipse sempre como:
Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o
Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
Quando o vi, caí a seus pés
como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o
primeiro e o último
Disse-me ainda: está cumprido:
Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe
darei a beber da fonte da água da vida.
Ao anjo da igreja em Esmirna
escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu
Eu sou o Alfa e o Ômega, o
primeiro e o derradeiro, o princípio e o fim.
As expressões “Alfa e Ômega”, “Princípio e Fim” e “Primeiro e
Último(Derradeiro)” significam a mesma coisa, sendo que o alfa é a primeira
letra do alfabeto grego e ômega a última.
A interpretação destorcida de que Jesus é o “Último” no sentido
de ser o último “sendo ressuscitado só por Jeová para a vida imortal” é
mentirosa. Então o que fazer com a declaração de que 144.000(segundo elas)
também estão sendo ressuscitados desde 1918 para a vida imortal no céu para
reinar com Cristo? Veja que Jesus então não é o “último” a ser ressuscitado
desta maneira como elas alegam. Essa tática de ir além do que está escrito I
Corintios 4:6 é de praxe na Organização, não é raro aparecer em suas
literaturas expressões tais como, “no sentido de que” ou “se fizermos
valer”, isso mostra o quanto as TJs não respeitam as regras de hermenêutica,
essenciais na interpretação da Bíblia. Antes, preferem dar suas próprias interpretações
distorcidas para que possa se encaixar no seu modo de crença.
Em apocalipse 1:8 está escrito
que o Deus Todo-poderoso está vindo, mas o versículo precedente diz que Ele
está vindo com as nuvens. Ora, o único que disse que viria com as nuvens foi
Jesus Mateus 24:30 Marcos 14:62 então esse Todo-poderoso que vem só pode ser
Jesus. As TJs sabendo disso deu uma nova interpretação para as nuvens ”
Jesus vem com as nuvens no sentido de que será tão invisível para o olho nu
como o sol é quando está atras de nuvens.” (
Revelação Seu Grande…pág. 20,21) note a expressão “no sentido”, com esta
palavrinha mágica elas transformam o verdadeiro sentido do texto em qualquer
outra coisa que queiram, para poder se adaptar ao seu ponto de vista. Mas como
o texto diz que Ele “VEM” e que todo olho o “VERÁ” também deram uma
interpretação toda arranjada para essas expressões. Jesus agora vem, “por
voltar sua atenção para a execução dos julgamentos de Jeová nas nações” e todos
o verá “no sentido de “discernir”,
assim como podemos ver ou discernir as qualidades invisíveis de Deus por meio
das suas criações.” (éden) Esse malabarismo todo é apenas para
sustentar o dogma herético de que a volta de Jesus foi invisível em 1914 e só
as Tjs O viram com os olhos do “entendimento” e de quebra tirar Jesus da
divindade pois acreditam que em apocalipse 1:8 – 21:5,8 e 22:12,15 é Jeová quem
fala, não Jesus (éden pág.20). Tentam se defender da seguinte maneira:
“Em Revelação 22:13, diz-se
também que o Alfa e o Ômega é “o primeiro e o último”, expressão esta que
é aplicada a Jesus em Revelação 1:17,18. Similarmente a expressão “apóstolo” é
aplicada tanto a Jesus Cristo como a certos de seus seguidores. Mas será que
isso prova que sejam a mesma pessoa ou que sejam de posição igual?…De modo que
a evidência leva à conclusão de que o título “Alfa e Ômega” se aplica ao Deus
Todo-poderoso, o Pai, não ao Filho.” (Raciocínios à Base das Escrituras pág.
405)
Veja o leitor que a STV tem dificuldades em distorcer as
verdades concernentes à divindade absoluta de Jesus Cristo e acabam caindo nas
mais vergonhosas contradições. Vejamos algumas delas:
·
a) A STV já ensinou que o termo “Alfa e Ômega” se aplicava a
Jesus, “ALFA E ÔMEGA, a primeira e a
última letras do alfabeto grego; ambas aplicadas a Cristo. Ap 1.8; 21.6.” (
Emphatic Diaglott (the) pág.872) Essa verdade aparecia também no livro “O
Mistério Consumado” na pág. 15 edição de 1917.
·
b) Nenhum cristão, que professa a divindade de Cristo, já mais
afirmou que o Pai e o filho são a mesma pessoa. São pessoas distintas unidas em
uma só divindade. Outrossim, mesmo a expressão “apóstolo” empregada pela
Organização para tentar refutar nosso argumento, não o enfraquece, antes
corrabora-o, porque “apóstolo”, significa simplesmente “enviado”, os dois (os
apóstolos e Jesus, como filho do homem) eram por assim dizer, iguais, pois
ambos foram enviados. Mais uma vez a STV tenta confundir as coisas!
·
c) Quando se referem a Jesus dizem: “Quando
Jesus se apresenta pelo título de “o Primeiro e o Último”, ele
não está reivindicando igualdade com Jeová, o Grandioso Criador. Usa um título que lhe foi devidamente dado
por Deus… Em Revelação, Jesus fala sobre o título que lhe foi dado, trazendo à
atenção sua extraordinária ressurreição.”
(o grifo e sublinhado é nosso)
Contudo quando falam de Jeová
dizem: “De modo que a evidência leva à
conclusão de que o título “Alfa e Ômega” se aplica ao
Deus Todo-poderoso, o Pai, não ao Filho.” (Raciocínios
à Base das Escrituras pág. 405)
Partindo da premissa de que “Alfa e Ômega” significa o mesmo
que “Primeiro e Último”, pois como já dissemos, são a primeira e a última
letras do alfabeto grego, podemos sem sombra de dúvidas dizer que Jesus é
Jeová. Isto é reforçado ainda mais pelo argumento delas de que a expressão “o
Primeiro e o Último” é apenas um “título”. Ora, se “Primeiro e Último” e “Alfa
e Ômega” são títulos e levando em consideração de que ambas querem dizer a
mesma coisa, tais “títulos” só apontam mais do que qualquer coisa a divindade
do Senhor Jesus Cristo e desta contradição elas não podem escapar. Veja o
leitor que não há nenhuma diferença entre Alfa e Ômega e Primeiro e Último,
ambos são igualmente títulos e ambos são aplicados ao Filho. Só resta agora a
STV fazer diferença entre os dois títulos com a costumeira palavrinha mágica “no
sentido de que…”!
·
d) Em apocalipse 22:12,13 está escrito “Eis que cedo venho e está
comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo a sua obra. Eu sou
o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro, o princípio e o fim.”
No verso 12 como podemos
constatar está dito que alguém está vindo depressa(TNM), já o verso 13 diz que
quem está vindo depressa é o “Alfa e o Ômega” e o “primeiro e o último”. Mas
note agora oque está escrito no verso 20,“Aquele
que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; VEM, SENHOR
JESUS.” Para não restar dúvidas de quem está vindo
depressa no livro do apocalipse seja Jesus, veja mais esses seguintes
versículos:
16:15 Eis
que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas
vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.
3:3 Lembra-te,
portanto, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se
não vigiares, virei como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
22:7 Eis
que cedo venho! Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste
livro.
22:12 Eis
que cedo venho e está comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um
segundo a sua obra.
2:23 e
ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele
que esquadrinha os rins e os corações; e darei a cada um de vós segundo as suas
obras.
Em apocalipse 1:7,8 diz que
aquele que vem depressa é o que foi transpassado e depois se revela como o Deus
Todo-poderoso. Perguntamos: Quem foi transpassado, o Pai ou o Filho? É lógico
que o único que foi transpassado foi Jesus, mas o livro de Zacarias no capítulo
12 verso 10 relata o seguinte sobre Jeová: “…e olharão para mim, a quem
transpassaram; e o prantearão como quem pranteia por um unigênito; e chorarão
amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito.”
A TNM tenta ofuscar essa verdade trocando o pronome “Mim” por
“Aquele” a quem transpassaram, tentando desesperadamente separar Jesus de
Jeová. Entretanto no rodapé da página da TNM com referências diz que a tradução
é “Mim”, ficando assim, mais que provado as trapaças da Organização!
·
e) O argumento de que ” No hebreu original, em Isaías
44:6, não há artigo definido junto às palavras “primeiro” e “último”, ao passo
que na descrição que Jesus fez de si mesmo, no grego original,
em Revelação 1:17, encontra-se o artigo definido. De modo que, em
sentido gramatical, Revelação 1:17 indica um título, ao passo que Isaías
44:6 descreve a Divindade de Jeová.” é no
mínimo mentiroso.
Antes de passarmos para o desmantelar de tão descabida e
infundada exegese, é bom rememorar que as TJ são expert em sofismas, enganos e
omissões do verdadeiro significado do assunto. Fazem isto com muita facilidade,
pois nenhuma TJ ousaria ir procurar as fontes que são citadas pela STV, seria duvidar
do Corpo Governante e isto bastaria à levar uma TJ a ficar sob suspeita na
congregação, pois quando é para examinar a religião dos outros elas alardeiam
dizendo:
“Precisamos examinar não só o
que nós mesmos cremos, mas também o que é ensinado pela organização religiosa
com que talvez nos associemos”.(A Verdade que Conduz a Vida
Eterna pág.13)
E mais: “Se
amarmos a verdade não devemos temer tal exame”(éden)
Mas quando o objeto do exame é a própria Organização e suas
crenças, ai o negócio é diferente! Falando sobre literatura apóstata, a STV
adverte as TJs a nem ao menos pegar tal literatura.
“ Talvez você até mesmo
raciocine: Isso não vai me afetar; sou forte demais na verdade. E, além disso,
tendo a verdade não temos nada a temer…Argumentando assim alguns nutriram a
mente com raciocínios apostatas…” (A Sentinela 15/03/1986)
Note que quando o exame é de
outras religiões as pessoas “não devem temer tal exame” mas quando é a religião
das Tjs, aí então o mesmo chavão já não serve e saem com: “Argumentando assim alguns
nutriram a mente com raciocínios apóstatas…” A STV tem medo que seus adeptos lêem
literaturas cristãs pois descobririam as mentiras de sua Organização e
principalmente do “Escravo Fiel e Discreto” bem como de seu porta voz o “Corpo
Governante”. A tática que usam para prenderem essas pobres almas é priva-las de
exercerem o direito de livre arbítrio e pesquisarem por conta própria. Veja que
as TJs não podem ter idéias independentes das da Organização (A Sentinela
15/07/1983) são pessoas desprovidas de senso crítico, elas preferem que a STV
pense por elas e por isso são presas fáceis nas mãos do Corpo Governante.
Somente o Espírito Santo, que convence o homem do erro, é que pode ajudar essas
pobres almas. Muitas delas vivem com medo de sair da Organização.
A QUESTÃO DA GRAMÁTICA GREGA
Novamente o tiro da STV sai
pela culatra. Novamente o ponto de apoio que supostamente alegam usar é o
sentido gramatical tomando como base o artigo. As TJs caem numa grande
contradição afirmando isso e fazem seu argumento virar contra elas mesmas, pois
acontece que em apocalipse 22:13 quando usa a expressão “primeiro e último” (ró prótos kaì ró eskhatos)
que segundo elas, no referido versículo é Jeová quem fala, também aparece
o artigo. Seguindo a mesma linha de raciocínio erigida por elas mesmas,
diríamos que tão pouco Jeová escaparia de perder sua divindade nessa
passagem também. Por que, de duas, uma: Ou elas admitem que a expressão
“primeiro e último” indica a plena divindade de Jesus ou elas tem que tirá-la
também de Jeová, pois como já vimos, nas duas passagens aparecem o artigo, mas
isso a STV não revela aos seus adeptos!
JESUS É DEUS, ASSINADO:
BÍBLIA SAGRADA
“…seu nome será: Maravilhoso,
Conselheiro, Deus forte, Pai da eternidade, Príncipe da paz.” Isaías 9.6
EVANGELHO DE JOÃO
1:1 No princípio era o Verbo, e
o Verbo estava com [Deus], e o Verbo era [Deus].
1:18 Ninguém jamais viu a
[Deus]. O [Deus] unigênito, que está no seio do Pai, esse o deu a conhecer.
5: 18 Por isso, pois, os judeus
ainda mais procuravam matá-lo, porque não só violava o sábado, mas também dizia
que [Deus] era seu próprio Pai, fazendo-se igual a [Deus].
10:33 Responderam-lhe os
judeus: Não é por nenhuma obra boa que vamos apedrejar-te, mas por blasfêmia; e
porque, sendo tu homem, te fazes [Deus].
20:28 Respondeu-lhe Tomé:
Senhor meu, e [Deus] meu!
ATOS DOS APÓSTOLOS
20:28 Cuidai pois de vós mesmos
e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo vos constituiu bispos, para
apascentardes a igreja de [Deus], que ele adquiriu com seu próprio sangue.
ROMANOS
9:5 de quem são os patriarcas;
e de quem descende o Cristo segundo a carne, o qual é sobre todas as coisas,
[Deus] bendito eternamente. Amém.
FILIPENSES
2:6 o qual, subsistindo em
forma de [Deus], não considerou o ser igual a [Deus] coisa a que se devia
aferrar,
TITO
2:13 aguardando a
bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande [Deus] e
Salvador Cristo Jesus,
HEBREUS
1:9 Amaste a justiça e odiaste
a iniquidade; por isso [Deus], o teu [Deus], te ungiu com óleo de alegria,
mais do que a teus companheiros;
II PEDRO
1:1 Simão Pedro, servo e
apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na
justiça do nosso [Deus] e Salvador Jesus Cristo.
I JOÃO
5:20 Sabemos também que já veio
o Filho de [Deus], e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é
verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus
Cristo. Este é o verdadeiro [Deus] e a vida eterna.
APOCALIPSE
1:8 Eu sou o Alfa e o Ômega,
diz o Senhor [Deus], aquele que é, e que era, e há de vir, o
Todo-Poderoso.
TJ JESUS ERA APENAS UM
ANJO?
MDaniel
10‑13‑21, 12:1 – “…e eis
que veio ajudar‑me Miguel, um dos mais destacados príncipes . …Miguel, vosso
príncipe… E durante esse tempo pôr‑se‑á de pé Miguel, o grande príncipe que
está de pé a favor de teu povo.” (Tradução do Novo Mundo)
A Sociedade Torre de Vigia
ensina às testemunhas de Jeová que Jesus era meramente um anjo, que nasceu como
um ser humano, morreu como um sacrifício pelo pecado, e ressurgiu como um anjo
uma vez mais. Elas se referem a ele como “Jesus Cristo, que nós entendemos das
Escrituras Sagradas ser o arcanjo Miguel” (A Sentinela, 15/02/79,
p.31, edição norte‑americana). Mas é realmente isto o que a Bíblia ensina? Ou,
antes, é isto um ensinamento que os líderes da Torre de Vigia sobrepõem às
Escrituras?
A Palavra inspirada de Deus
menciona Miguel cinco vezes ‑ como (1) “um dos mais destacados príncipes” (Dan.
10:13, Tradução do Novo Mundo); (2) “vosso
príncipe”[do povo de Daniel]; (3) “o grande príncipe que está de pé a favor dos
filhos de teu povo”[povo de Daniel] (Dan. 12:1, Tradução do Novo Mundo); (4) “o
arcanjo” que “teve uma controvérsia com o Diabo e disputava o corpo de Moisés,
não se atreveu a lançar um julgamento contra ele em termos ultrajantes” (Jud.
9, Tradução do Novo Mundo); e (5)
um participante do conflito celestial quando “Miguel e seus anjos batalhavam
contra o dragão” (Rev.[Apocalipse] 12:7, Tradução do Novo Mundo). Qual
destes versículos afirma que Miguel é Jesus Cristo? Nenhum deles! É necessário
ler as Escrituras e mais um
complicado argumento das testemunhas de Jeová para se chegar a esta conclusão.
A Sociedade Torre de Vigia
também procura sustentação em outro versículo que não usa o nome de Miguel, mas
diz: “porque o próprio Senhor descerá
do céu com uma chamada dominante, com voz de arcanjo e com a trombeta de Deus”
(1 Tess.4:16, Tradução do Novo Mundo). Mas, se
usar a voz do arcanjo faz de Deus um arcanjo, então ter a trombeta de Deus faz
do arcanjo Deus ‑ embora os líderes da Torre de Vigia mencionem apenas a
primeira parte do versículo.
A Bíblia ensina em algum lugar que Jesus Cristo é um mero anjo?
Ao contrário, o primeiro capítulo de Hebreus foi escrito, em sua totalidade,
para demonstrar a superioridade do Filho de Deus comparado aos anjos. Versículo
após versículo contrasta os anjos com:
…pelo Filho, a quem constituiu
herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo; sendo ele o
resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as
coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos
pecados, assentou‑se à direita da Majestade nas alturas, feito tanto mais
excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles. Pois
a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu
lhe serei Pai, e ele me será Filho? E outra vez, ao introduzir no mundo o
primogénito, diz E todos os anjos de Deus o adorem. Ora, quanto aos anjos, diz:
Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo. Mas do
Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de
eqüidade é o cetro do teu reino. E: tu, Senhor, no princípio fundaste a terra…
(Heb. 1:2‑8,10).
O Filho é o “reflexo” da glória
do pai e a “exata” representação de seu próprio ser, e sustentando todas as
coisas pela palavra de seu poder ‑ algo que nenhum anjo poderia fazer no mesmo
segundo ‑ a tradução da Torre de Vigia de Hebreus 1:3(Tradução
do Novo Mundo).
Além disso, os anjos bons se
recusam veementemente a aceitar adoração. Quando o apóstolo João se prostrou
aos pés do anjo para o adorar, o anjo o repreendeu dizendo: “Toma cuidado! Não
faças isso! Adora a Deus” (Rev. [Apocalipse] 22:8,9, Tradução do Novo
Mundo). Mas
o mandamento do Pai aos anjos a respeito do Filho é: “e todos os anjos de Deus
o adorem” (Heb. 1:6, Tradução do Novo Mundo,
1961).
Em edições mais recentes, a
Sociedade Torre de Vigia mudou a palavra “adorem” para “reverenciem” em Hebreus1:6. Ainda
assim, a despeito de como a palavra é traduzida, a mesma palavra grega proskuneo é usada
tanto em Apocalipse 22:8,9 e
Hebreus 1:6. A proskuneo (adoração
ou obediência) que os anjos se recusam a aceitar, mas dizem que é devida apenas
a Deus, é a mesma proskuneo (adoração
ou obediência) que o Pai ordena aos anjos que seja prestada ao Filho em Hebreus 1:6. Assim,
o Filho não pode ser um anjo, ele é Deus. (Veja as considerações sobre Hebreus 1:6.)
As pessoas que deixam de seguir
a Sociedade Torre de Vigia, e começam a seguir a Jesus Cristo, logo percebem
que ele não é meramente um anjo. Esta compreensão é importante para que elas
“honrem o Filho, assim como honram o Pai” (João 5:23,
Tradução ,do Novo Mundo).
Extraído de “As Testemunhas de Jeová refutadas versículo por
versículo”, David A. Reed; trad. de Marcelus Virgílius Oliveira e Valéria
Oliveira. ‑ 2. ed. Rio de janeiro: JUERP, 1990.
FONTE NAPEC.ORG
Nenhum comentário:
Postar um comentário