HERESIOLOGIA OS FALSOS ENSINOS
Colossenses 2
Introdução
O apóstolo mostra a sua grande preocupação para a Igreja de Colossos e em
Laodicéia; e exorta-os a perseverança na fé, e para ter cuidado de ser seduzido
pelas palavras ilusórias e sedutoras, Colossenses 2: 1-5. E a andar em Cristo,
como eles tinham sido ensinados, e abundar na fé e santidade, Colossenses 2: 6,
Colossenses 2: 7. Para cuidado com os falsos professores, que se esforçaram
para perverter o Evangelho, e levar suas mentes a partir daquele em quem a
plenitude da divindade habita; com quem eles estavam cheios; por quem tinham
recebido circuncisão espiritual; e em quem eles foram batizados e foram
vivificado, e cresceu a partir de uma morte do pecado para uma vida de retidão,
Colossenses 2: 8-12. Ele ressalta seu estado anterior, e as grandes coisas que
Cristo tinha feito por eles, Colossenses 2: 13-15. Adverte-los contra dogmas
particulares dos professores judaizantes relativos às carnes, bebidas, feriados,
festivais, e os pretextos ilusórias de enganadores, Colossenses 2: 16-19. E
mostra que todas as coisas ensinadas por estes, embora eles tinham uma
aparência de sabedoria, mas pereceram no uso, e foram os preceitos e doutrinas
dos homens, Colossenses 2: 20-23.
Versículo 1
O grande conflito - A palavra αγων, que nós aqui prestar conflito, deve
ser entendida como implicando grande cuidado e solicitude, acompanhado, sem
dúvida, com a aplicação mais fervoroso ao trono da graça em seu nome. O
αγωνιζομενος do versículo anterior deu a ocasião apóstolo a usar a palavra αγων
aqui. Ele agonizou com Deus, e sua agonia era para eles.
Laodicéia - A cidade da Ásia Menor, nas fronteiras de Caria, Frígia, e
Lydia. Ele foi originalmente chamado Diospolis, ou a cidade de Jupiter, e
depois Rhoas; mas obteve o nome de Laodicéia de Laodice, a esposa de Antíoco.
Ele agora é chamado Ladik. Antigamente, era célebre por seu comércio, e da
multa de lã preta de suas ovelhas. Colossos, ou a cidade de Colossenses, havia
entre ele e Hierápolis. Este Hierápolis também era uma cidade da Frígia, famosa
por seus banhos quentes: agora é chamado Bambukholasi.
A todos quantos não viram o meu rosto em carne - A partir desta foi
suspeitado de que São Paulo nunca tinha sido em qualquer Colossos ou Laodicéia,
e este, a partir da letra do texto, parece provável; e ainda, o fato de ter
passado mais de uma vez através deste país, pregando e fortalecendo as igrejas,
a torna muito improvável. É, portanto, mais provável é que devemos entender o apóstolo
como coletivamente falando; que ele tinha a preocupação mais séria, não só para
o bem-estar dessas igrejas com a qual não chegou a conhecer, como Colossos e
Laodicéia, mas também para aqueles a quem ele não era conhecido pessoalmente.
Verso 2
Que seus corações sejam confortados - Que eles possam ter a felicidade
contínua em Deus, tendo affiance constante nele.
E estejam unidos em amor - A palavra συμβιβασθεντων, ou συμβιβασθεντες,
que é a verdadeira leitura, mas ambos de igual importação aqui, significa estar
unido, como as vigas ou as madeiras de um edifício, por entalhaduras e pinos. A
Igreja visível de Cristo não pode estar em união com Deus, a menos que ter
unidade em si, e sem amor esta unidade é impossível.
Unto enriquecidos da plenitude da inteligência - isto é, para que tenham
a certeza de mais indubitável da verdade do cristianismo, de sua própria
salvação, e do projeto geral de Deus para admitir os gentios na sua Igreja.
Este é o grande mistério de Deus, que foi agora aberto colocado pela pregação
do Evangelho.
E do Pai, e de Cristo - Essas palavras são variadamente escrito em
diferentes MSS, versões e Pais:. O mistério de Deus - de Deus em Cristo - de
Deus que está em Cristo - de Deus a respeito de Cristo - de Deus, que é Cristo
- do Deus Cristo - de Deus e Cristo - de Deus, o Pai de Cristo - de Deus, o
Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo - de Deus, o Pai, de Cristo - de Deus Pai, em
Cristo - do Deus Jesus Cristo , Pai e Senhor, etc., etc., etc.
Esta grande variedade de versões deixa a presunção mais forte que as
palavras em questão são glosas que se infiltraram no texto, e são de nenhuma
autoridade. Griesbach deixou-os para fora do texto.
Versículo 3
No qual estão escondidos - Ou melhor, em que; referindo-se ao mistério
mencionado acima. Neste esquema glorioso do cristianismo todos os tesouros - a
abundância e excelência, da sabedoria e do conhecimento estão contidos. No
esquema de salvação, ou o conhecimento Divino, jamais igualado em sua
profundidade e Excelência, o plano do evangelho. Um esquema que a sabedoria de
Deus por si só poderia conceber, e que o seu poder e misericórdia infinita só
poderia realizar.
Versículo 4
Para que ninguém vos engane - A palavra παραλογιζηται significa para
enganar pelos sofismas ou raciocínio sutil, em que todas as conclusões parecem
ser bastante retirados das instalações, mas as premissas são ou assumido sem
provas, ou falsas em si mesmas; mas isso não sendo facilmente descoberto, o
impensado ou incautos são levados pelas conclusões que são tiradas a partir
dessas premissas. E esse resultado é claramente a entender pelo termo
πιθανολογια, palavras persuasivas, conclusões plausíveis ou deduções a partir
deste modo de raciocínio. O apóstolo parece aludir aos filósofos gentios, que
eram notórios por este tipo de argumentação. Platão e Sócrates não estão livres
dela.
Versículo 5
Pois, ainda que eu esteja ausente na carne - É quase impossível que tais
palavras neste versículo poderia ter sido usado para aperfeiçoar estranhos;
eles argumentam um considerável conhecimento das pessoas, e um conhecimento
fundado em conhecimentos pessoais. O original é extremamente suave e musical: -
Ει γαρ και τη σαρκι απειμι, <- 144 Αλλα τῳ πνευματι συν ὑμιν ειμι,
<- 144 Χαιρων και βλεπων ὑμων την ταξιν, κ.τ.λ.
Todo o verso mostra que a Igreja era som em doutrina, e estrita em
disciplina. Eles tinham fé inabalável em Cristo, e ordem regular ou disciplina
entre si.
Versículo 6
Como, pois, recebestes Cristo Jesus - Muitos leigos uma certa pressão
sobre as palavras como e por isso, e fazer vários chefes de multa de discursos
a partir deles; viz. Tal como vós recebido a Cristo em espírito de humildade,
para andar nele; como vós o recebeu em um espírito de fé, assim também andai
nele, etc., etc. Isso pode ser tudo bom em si mesmo; mas nada do tipo foi
pretendido pelo apóstolo. Seu significado é simplesmente esta: Já que tendes
abraçado a doutrina de Cristo, continuam a mantê-lo rápido, e não se permitirem
ser desviados por professores sofistas ou judaizantes.
O versículo 7
Arraigados e edificados nele - Não é de costume, com o apóstolo empregar
essa metáfora de casal, feita em parte, do crescimento de uma árvore e ao
aumento de um edifício. Eles estão a ser enraizada; como o boa semente já havia
sido plantada, é a enraizar-se, e as raízes são a se espalhar muito, largo e
profundo. Eles devem ser aterrados; como a base já tinha sido estabelecida, são
os mesmos para construir. No primeiro caso, eles devem suportar muito fruto; no
outro, eles estão a crescer para ser uma habitação de Deus através do Espírito.
Veja as notas em Efésios 2:21, Efésios 2:22; (Nota); Efésios 3:17; (Nota).
Abundando em ação de graças - Sem limitações está já definido para as
operações de Deus na alma, ou para o crescimento da alma com o conhecimento, o
amor ea imagem de Deus. Aqueles que são postos em tal estado de salvação devem
abundar em gratidão e obediência amorosa, à medida que crescem em graça.
O versículo 8
Cuidado para que ninguém mimá-lo - A palavra συλαγωγων, de συλη, presa, e
αγειν, para conduzir ou transportar distância, significa roubar, ou despojo de
seus bens, como se por violência ou rapina. Seus bens foram a salvação que eles
haviam recebido de Cristo; e tanto o Gentile e professores judeus se esforçaram
para privá-los destes, pervertendo as suas mentes, e levando-os fora das
verdades do cristianismo.
Filosofias e vãs sutilezas - Ou a vãs sutilezas ou vazio da filosofia;
tal filosofar como os professores judeus e gentios utilizados. Como o termo
filosofia ficou em alta reputação entre os gentios, os judeus desta época
afetou; e ambos Philo e Josephus usar a palavra para expressar o conjunto das
instituições de Mosaic. Assim, o ex-: Ὁι κατα Μωσην φιλοσοφουντες ·
"Aqueles que seguia a filosofia de Moisés;" Phil., De Nomin. Mutand.
E o último; Τρια παρα Ιουδαιοις ειδη φιλοσοφειται · "Existem três sistemas
de filosofia entre os judeus," (Bell. Jud., Lib. Ii. Cap 8, sec. 2), ou
seja, fariseus, saduceus e essênios, como se segue imediatamente. A filosofia
judaica, tal como se encontra na Cabala, Midrashim, e outros trabalhos, merece
o personagem de vãs sutilezas, em pleno sentido e significação das palavras. Os
escritores inspirados isentos, os judeus sempre foram os pensadores mais
pueris, absurdas e ridículas do mundo. Mesmo Rabbi Maymon, ou Maimonides, o
mais inteligente de todos eles, é muitas vezes em sua obra-prima (o Moré
Nevochim, o Mestre dos Perplexos) mais deploravelmente vazio e vão.
Depois que os rudimentos do mundo - de acordo com a doutrina dos mestres
judeus; ou, de acordo com as instituições de mosaico, como explicado e glosado
pelos escribas, fariseus e rabinos em geral. Muitas vezes vimos que הזה hazzeh העולם
Haolam, neste mundo, dos quais του κοσμου τουτου é uma tradução literal, é
freqüentemente usada para expressar o sistema judaico de ritos, cerimônias e
instituições em geral; o que o apóstolo chama a tradição dos homens, ou seja, o
que os homens, não autorizada por Deus, têm ensinado como doutrinas recebido
dele. Nosso Senhor freqüentemente refere-se e condena estas tradições.
Não depois de Cristo - Não é de acordo com o simples doutrina de Cristo,
viz .: Ele morreu por nossos pecados; Crê no Senhor Jesus e serás salvo.
FONTE ADAM KLARK
Nenhum comentário:
Postar um comentário